Första boken i min utländska barnbokssamling

 
Ett portugisiska exemplar av Mary Poppins skriven av P.L. Travers fick inviga min utländska barnbokssamling. Och det var minsann ingen illa start på en sådan fin samling, om jag får säga det själv.
 
Jag vet ju inte nu vad ni, mina fina läsare, har för relation till Mary Poppins. Jag har under en väldigt lång tid enbart varit familjär med henne och barnen i Disneys filmversion. Och det är en film som jag kan se flera gånger, om och om igen. Tycker att Julie Andrews som spelar Poppins passar rollen som handen i handsken. 
Original versionen, alltså boken, lånade jag för några år sedan på biblioteket och blev nog lite besviken när jag läste den. Jag som är van med Disneys käcka version var inte alls speciellt imponerad av boken. Nu kanske jag dömde ut boken alldeles för fort, jag läste bara några kapitel - tror jag mig minnas - innan jag stängde igen den och lämnade tillbaka den.
 
Det har ju framgått här tidigare i bloggen, att det här med att se filmerversionen först och sedan läsa boken, inte alltid är en hit. Jag tänker nu framför allt på Alice i Underlandet, som i sig inte var någon större besvikelse, - men de verkar ju välja lite själva vad de väljer att framhäva i filmversionen och vad de väljer bort.
 
Jag tycker trots allt detta att det är väldigt trevligt att ha just den portugisiska versionen av Mary Poppins i bokhyllan. Och ett litet filmtips, nu när vi är inne på Mary Poppins, är Saving Mr. Banks. En alldeles förträfflig film! Jag önskade mig den själv i födelsedagspresent i somras efter att ha sett den en gång tidigare.
 
 
 
 
 

RSS 2.0